4.0.
SAMMENLIGNING AV FAGTEORI OG GRUPPENS EGEN ERFARINGER.
I dette kapitelet tar vi for oss gruppens erfaringer sett i
sammenheng med hva fagteori sier om tospråklig opplæring.
4.1 Nødvendigheten
av tospråklig
opplæring og hvilke rolle har tospråklige lærere
i norske skole?
Ifølge opplæringsloven §2-8 sier det at språklige
minoritets elevene skal få hjelp på morsmålet til å mestre skolens faglige innhold. Ved
hjelp av forklaringer på morsmålet vil det bidra til at elevene få mulighet til å forstå vanskelig
terminologi og vanskelige sammenhenger i alminnelig norskopplæring. Det innebærer her at elevene kan få fagopplæring på morsmålet. Opplæring i morsmål gis fordi morsmålet skal være et redskap for begrepsutvikling,
kunnskapstilegnelse og et grunnlag for innlæring av
norsk. Morsmålsopplæring skal legge vekt på lese- og skriveopplæring. Videre sier opplæringsloven om at elever får norskopplæring og morsmålsopplæring
parallelt. Ut fra våre
erfaringer som tospråklige lærere ser vi at morsmåltilegnelse dreier seg ikke bare om å lære ett spesielt
språk, men også om å lære hvordan menneskelige språk generelt fungerer som
kommunikasjonsmiddel. Sett i sammenheng med Vygotsky teori om at språket er byggesteiner for tenkning. Språket har stor betydning for
kommunikasjon, identitetsopplevelse og videre utvikling. Språket har en
viktig rolle i primærsosialiseringen
i familien. Det er først og
fremst med foreldrene barnet lærer å utvikle sine tanker og følelser. Gjennom morsmålet overtar barna foreldrenes
verdier, livssyn, kultur og tradisjoner. Språket gir
barnet en følelse av
tilhørighet og trygghet. I møte med et nytt samfunn må barnet lære et nytt språk så raskt som
mulig. Først for å kunne kommunisere, deretter kunne følge undervisningen på skolen og til slutt kunne tilegne
seg de nødvendige
kunnskaper (Øzerk 2007).
I møtet med et språk der barnet ikke behersker, med nye
skikker, nye regler og tenkemåter kan
barnet oppleve usikkerhet og frustrasjon. Barnet trenger hjelp til å forstå og være sikkert på sine egne verdier, og til å forstå at det finnes
andre tenkemåter som kan
være likeverdige. Klarer det minoritets
barn eller unge å mestre
hverdagen på skolen, være trygg på seg selv og sin kultur og samtidig møte andres kultur med undring og
respekt, har de større
muligheter for å lykkes i
sin utvikling. Dette ser vi i praksis at tospråklige læreren kan være med her å hjelpe minoritetsspråklige elev i sin positive
utvikling.
Fire av oss har mange års
arbeidserfaring som tospråklige lærere og ut fra tospråklige lærerperspektiv
opplever vi at det Rita Hvistendahl sier om de fire roller som en tospråklig lærer har
samsvarer med våre
erfaringer. Ifølge Rita
Hvistendahl, er fire oppgaver som tospråklige lærere har er morsmålsopplæring,
fagundervisning, å formidle
kontakt mellom hjem og skole og ikke minst framstå som trygge
og kompetente rollemodeller for elevene.
Modellen for tospråklig opplæring som velges ved en skole vil påvirke alle lærernes rolle. Når det gjelder rollen til den tospråklige læreren, er
det naturlig å tenke seg
at den vil variere, ikke bare ut fra opplæringsmodellen
ved skolen, men også ut fra lærerens kompetanse, kompetanse til lærerteamet han/hun inngår i, og elevenes kompetanse både i fag, morsmål og norsk. I tillegg vil også holdninger til tospråklige opplæring hos ledelsen, undervisningspersonalet,
elevene og elevenes foreldre påvirke den
tospråklige lærerens
rolle.
Rita Hvistendahl sier ikke bare skal den tospråklige læreren
hjelpe elevene med å forstå innholdet i undervisningen, han/hun
er også et viktig
forbilde for alle elevene. Men det er ikke bare for minoritetsspråklige elever blir tospråklig lærer en
rollemodell, eller forbilde. Det gjør han/hun
for alle elevene i klassen. For de minoritetsspråklige
elevene kan den tospråklige læreren bidra til at de føler tilhørighet til skolen og utvikler en
positiv identitetsfølelse. For
de majoritetsspråklige
elevene kan den tospråklige læreren være til
inspirasjon til å lære om andre kulturer og andre språk, forstå andre koder, akseptere medelevene på en bedre måte (Hvistendahl, 2009, s.99).
Dette har vi gitt et par eksempel i forrige kapitel. Denne
tankegang samsvarer med An Margritt Hauge der hun snakker om den
felleskulturelle skolen, der ulikheter blir sett som ressurs. Hauge (2004)
foreslår en
ressursorientert og likeverdig basert skole, dvs. en skole som ser på mangfold som en ressurs og berikelse
for fellesskapet, hvor alle er en del av det flerkulturelle. En skole som
satser på tospråklig kompetanse og godt samarbeid med
foreldrene. Hver enkelte elevs behov blir ivaretatt, og noen forandringen må gjøres for å imøtekomme de
minoritets språklige barn.
Skolen må tilpasses
elevenes behov, og gjennom tilpasset opplæring skal
alle elevene få bedre opplæringstilbud. Det er samfunnets ansvar
å se til at lik rett til utdanning er
reell, heter det i den generelle delen av læreplanen,
som er videreført fra Læreplanen av 1997 (L97) til kunnskapsløftet (LK06) (KUF 1996). Det påpekes også at opplæringen skal tilpasses den enkelte, og
at i større likhet
i resultat skapes gjennom ulikhet i innsatsen som rettes mot enkelteleven (KUF
1996, s. 15). Tospråklig opplæring, her forstått som bruk av både elevens morsmål og norsk i undervisningen, kan
forstås i lys av begge utsagnene. Det sier
seg selv at barn og ungdom som undervises på et språk de ikke forstår godt, ikke vil lære stort. En begrunnelse for tospråklig er dermed at elever som ikke
snakker norsk i det hele tatt ved skolestart, eller som mestrer språket dårlig, får mulighet til å lære
skolefagene på morsmålet mens de få opplæring i
norsk. Tospråklig opplæring gjør det altså mulig for elevene å fortsette å lære ved å forstå det nye ut
fra det de allerede vet, selv om de er i et nytt land og verken mestrer landets
språk eller kulturelle koder ennå. Dette er i tråd med L97 og LK06, generell del (KUF
1996, s. 29). Som tidligere nevnt, mener
Mousavi at hovedoppgaven i tospråklig opplæringa er å bidra til at alle elevene skal forstå og klare det faglige innholdet i
opplæringen (Mousavi, i Brock-Utne&Bøyesen, 2005, s.66,67).
Vi vil også her påpeke om at
det er viktig å ikke
glemme at de minoritetsspråklige
elevene ikke utgjør en
ensartet gruppe. Også disse
elevene kommer til skolen med ulike forutsetninger for å lære, og den
individuelle tilpasningen som er overordnet føring i
norsk skole i dag, gjelder ikke bare disse elevenes rett til tospråklig opplæring. Uavhengig av om elevene får tospråklig opplæring eller ikke, er det viktig å huske at også de minoritetsspråklige elevene må opplæringen
tilpasses hver enkelt elevs evner, forutsetninger, interesser og bakgrunn. An-
Magritt Hauge (2004) mener at det nettopp er tospråklig opplæring som representerer den beste
tilpasningen av opplæringen for
de minoritetsspråklige
elevene, og dette kan stemme så fremt
kvaliteten på den tospråklige opplæringen er god og opplæringen er tilpasset den enkelte elev.
Men vi vil også si at det
også finnes dårlig tospråklig opplæring, og ingen elev er tjent med dårlig opplæring, tospråklig eller ikke. Senere i dette
kapitlet skal vi drøfte om hva
må til for at kvaliteten til tospråklig opplæring kan bli god.
Ifølge
veiledningen for tospråklige opplæring (UFD 2003) er den tospråklige lærerens
rolle ikke entydig. Han/hun skal både være faglærer i morsmål og andre fag samt medlærer og samarbeidspartner for andre lærere. Det er derfor naturlig at
rollen varierer fra fag til fag, og at samarbeidet lærerne imellom også spiller inn. Som vi prøvde å
konkretisere fra praksis, kan den tospråklige læreren med fordel drive
temaforberedende undervisning på morsmålet for å hjelpe elevene med å forstå
faginnholdet. En annen måte den
tospråklige læreren og
norsklæreren kan
samarbeide om å øke tospråklige elevers læringsutbytte på, er ved hjelp av systematisk ordlæring. Sammen med forberedelser på morsmålet i
forkant av temaundervisningen kan systematisk ordlæring der elevene lærer norsk terminologi for begrepene
de allerede har tilegnet seg på morsmålet, forebygge at store deler av
skoledagene går med til
perseptuelle prosesser som å kjenne
igjen og huske ord (Hauge 2004).
I veiledningen for tospråklig opplæring (UFD 2003) oppfordres også majoritetsspråklige lærere til å lære seg litt
av elevenes morsmål.
Begrunnelse for dette er at det skaper kontakt og utrykker respekt for elevene.
Når noen får anerkjennelse for det de kan,
skaper det trygghet og tro på egen
mestring, og dette kan igjen påvirke
elevenes motivasjon. Dette hadde vi et eksempel fra praksis om kontaktlæreren som spurte tospråklige læreren om
sammensatte ord på morsmålet til eleven.
Den tospråklige læreren har en særdeles viktig rolle når det gjelder samarbeid med hjemmet.
Som Rita Hvistendahl (2009) sier hun at den tospråklige læreren kan være en brobygger mellom skole og hjem
og bidra til at de minoritetsspråklige
foreldrenes synspunkter blir hørt. I
tillegg har den tospråklige læreren mulighet til å motivere foreldrene til å delta aktivt i elevenes skolehverdag
ved å fortelle dem om livet på skolen og forklare hva som forventes
av dem som foreldrene, av elevene og av lærerne for
at barna deres skal få mest mulig
ut av skolegangen. Sammenligne med praksis, oppleves vi selv som tospråklige lærer at det
stemmer.
4.2 Hva sier lovverket?
Lovverket sier at skolen har ansvar for å legge til rette for den tospråklige opplæringen, men for at skolen kan gi særskilt norskopplæring, morsmålsopplæring
og/eller tospråklig opplæring til en elev må foreldre gi sitt samtykke.
De fleste foreldre ønsker at
sine barn skal behersker norsk så fort som
mulig, slik at de lykkes på den norske
skolen. Dessverre ser det ut som noen foreldre ikke er klar over betydningen av
morsmålet og tospråklig opplæring for at minoritets elever lykkes
med skolefag. Tospråklig opplæring kan hjelpe barna å bruke kunnskapene de har fra før, for å bygge på ny kunnskap. Som vi tidligere har
nevnt sier Jessica Martincic at tospråklig opplæring over lengre tid kan føre til de beste faglige resultatene.
Fram til 01.august 2009 var det stort sett elever i
grunnskolen som fikk gleden av å utnytte
morsmålslærere og
tospråklig fagopplæring, men fra og med 01.august 2009 fikk
også elever i videregående opplæring rett til morsmålsopplæring og
/eller tospråklig
fagopplæring til de
har tilstrekkelig kompetanse til å følge opplæring etter den ordinære læreplanen i
norsk, jamfør § 3-12 i opplæringsloven. (Læringsplan) Den nye
paragrafen har bakgrunn i at forskning viser at tospråklig opplæring styrker andrespråks utviklingen til alle
minoritetselever. Det er ingen tvil om at mange minoritetselever kan få stort utbytte av å få
forklaringer og tospråklig
fagopplæring på sitt morsmål også i videregående opplæring, på samme måte som minoritetselever på grunnskolen.
Sunil Loona nevner at noen politikere og noen foreldre ikke
ser på tospråklig
undervisning som nødvendig.
Noen politikere hevder at barnas integrering og utdanningsbehov foretas best når de får opplæring kun på norsk (Erikson, 2001: Flerkulturell
forståelse s. 234)
Det er en utfordring og skolens oppgave å informere foreldrene om hva forsker
og fagfolk har funnet om dette. Her ser vi i praksis blir tospråklige lærere
benytte som brobygger mellom skole og hjem, hjelpe skolen å gjøre
informasjonene forståelig for
minoritets språklige
foreldre.
Effekten av undervisningen knyttet til morsmål for språklige minoriteter i Norge har også vært
vanskelig å bedømme fordi planer og tilbud har endret
seg. Det er også blitt
relativt lite forsket på dette
aspektet ved minoritetsspråklige
elevers skolegang. De undersøkelser som
har blitt gjennomført (jf. for
eksempel Øzerk 1992,
Hvenekilde 1994, Kulbrandstad 1994) har vist at mange viktige avgjørelser som gjelder tilbudet til
elever fra språklige
minoriteter, har blitt tatt på kommunalt
nivå, og det har vært store ulikheter kommuner imellom når det gjelder å følge opp
retningslinjene i læreplanene.
Fra 1987 og fram til 1997 tilsa skolens læreplan,
M87, at elevene både skulle få del i norsk kultur og skulle ” få mulighet
til å kunne opprettholde og styrke sin
opprinnelige kulturtilhørighet”. Denne målsettingen kan sies å være i tråd med det Colin Baker omtaler som en
bevaringsmodell. Med en slik modell forsøker man å fremme barnas språk, styrke deres kulturelle identitet
og bekrefte rettighetene til minoritetsgruppene i samfunnet. Læreplanen fokuserte på at elevene skulle bli funksjonelt
tospråklige, dvs. at minoritetsspråket ikke bare skulle opprettholdes på det nivået elevene var på da de begynte på skolen, men skulle utvikles, slik at
elevene skulle få gode
ferdigheter både på morsmålet og på norsk. Elevene skulle kunne tilegne
seg fagstoff gjennom morsmålet inntil
de behersket norsk godt nok til å ha utbytte
av undervisningen på norsk (læreplan- M87, s.38). De skulle også kunne få den første lese-
og skrive opplæringen på morsmålet.
Samtidig skulle elevene ha norsk som andrespråk og
utvikle muntlige språkferdigheter
i norsk, slik at de kunne overføre
leseferdighetene etter at de hadde knekt lesekoden på morsmålet. Sett i
sammenheng med Kamil Øzerk sier
om at tospråklig opplæring er en berikende opplæringsmåte.
Dette kan vi si at en av oss erfarte at det ble praktisert
og resultatet har blitt positiv. En av oss som erfarte selv å være
minoritetselev fra den perioden, under læreplan-M87,
kan bekrefte at resultatet har gitt henne kjennskap til sine røtter og trygghet på sin identitet. Samtidig som hun føler seg beriket over å tilhøre to
kulturer. For å lære et språk på en
tilfredsstillende måte, er det
nødvendig å tilegne seg den kulturen språket er utrykk for, og dersom
prosessen er vellykket, vil en måtte ta opp
i seg (helt eller delvis) normene i denne kulturen. Tospråklig utvikling vil altså innebære
sosialisering til to kulturer, og det tospråklige
menneske vil også bli to
kulturelt (Hvenekilde 1984, s. 43). Dette samsvarer med synspunktet til Øzerk om tospråklig fagopplæring, der han sier at tospråklig fagopplæring er et redskap til å styrke opplæringen i norsk. Opplæringen skal også bidra til interkulturell forståelse, språklig selvtillit, trygghet og tospråklig identitet (Øzerk, 1996).
Det var ikke fastsatt timetall for undervisningen, og
retten til morsmålsundervisning
var ikke lovfestet, men i forordet til M87 het det at planen ga ”forpliktende rammer for arbeidet i
grunnskolen”.
Skolemyndighetene i de fleste kommunene søkte i en
periode å styrke
tilbudet til minoritetsspråklige
elever, og det ble gitt retningslinjer for hvordan ressurser skulle disponeres,
men rammebetingelsene ble stadig endret, og tilbudet både i morsmålsundervisning og i tospråklig fagopplæring var stadig synkende. Denne
reduksjonen fortsatte utover på 1990-
tallet og til dags er fortsatt i reduksjon. Prinsippet om å bevare og styrke elevenes morsmål var med andre ord forlatt fordel
for en overgangsordning, der eleven skulle få bruke
morsmålet i opplæring inntil de kunne nok til å ha utbytte av undervisningen på majoritetsspråket (Hvistendahl 2009, s.141). Dette
kan vi som jobber til dags som tospråklige lærer bekrefte og har prøvd å synliggjøre i forrige kapitel.
Fram til 01.august 2009 var det stort sett elever i
grunnskolen som fikk gleden av å utnytte
morsmålslærere og
tospråklig fagopplæring, men fra og med 01.august 2009
fikk også elever i
videregående opplæring rett til morsmålsopplæring og
/eller tospråklig
fagopplæring til de
har tilstrekkelig kompetanse til å følge opplæring etter den ordinære læreplanen i
norsk, jamfør § 3-12 i opplæringsloven. (Læringsplan) Den nye
paragrafen har bakgrunn i at forskning viser at tospråklig opplæring styrker andrespråks utviklingen til alle
minoritetselever. Det er ingen tvil om at mange minoritetselever kan få stort utbytte av å få
forklaringer og tospråklig
fagopplæring på sitt morsmål også i videregående opplæring, på samme måte som minoritetselever på grunnskolen.
4.3 Hvilke utfordringer har tospråklige lærere
i norske skoler? Hva hindrer tospråklige
lærere i å
fylle kravene?
Den viktigste måte en skole
kan tilrettelegge for tospråklig opplæring på uavhengig
av trinn, er ved å tilsette
godt kvalifiserte tospråklige lærere som har samme lærestatus som enspråklige lærere og
underviser i de skolefagene de er kvalifisert for. Skolekulturen må være slik at
det å kunne flere språk ses på som en
ressurs, slik at tospråklighet
eller flerspråklighet
ikke blir et problemområde (Hauge
2004). Holdningsskapende arbeid er derfor et viktig innsatsområde for ledelsen, og den må legge forholdene til rette, slik at
lærerne har praktiske muligheter til å samarbeide, for eksempel gjennom
tilstrekkelig fellestid. Dette ser vi at det blir lite praktisert. Ut fra de
opplevelsene som vi har synliggjort, opplever vi som tospråklige lærer nokså ensom, vi jobber mye alene og har
verken en egen arbeidspult eller et fast pauserom som vi kan gå til. Utfordringen kommer av at vi må pendle mellom flere skole til formålet vårt og
savner sårt et fast
egnet rom til tospråklig opplæring.
På lærernivået er
samarbeid et nøkkelord, og
lojalitet og tillit likeens. Når en
kontaktlæreren og en
tospråklig lærer skal
samarbeide om fagopplæringen i en
klasse, må begge
anerkjenne hverandre som likeverdige, og kontaktlæreren må stole fullt og fast på den tospråklige læreren hvis
han/hun ikke forstår språket denne lærene bruker i undervisningen. Videre
er det selvfølgelig nødvendig at de to lærerne har felles mål og felles strategier. Om de
utformer undervisningen på ulike måter i praksis, er det viktig at de støtter hverandre, slik at de opplever
som et team av elevene de underviser. Dette vil kunne bidra til å forebygge konflikter både lærene
imellom og mellom lærene og
elevene (Hvistendahl 2009, s. 102). Dette opplever vi at det blir praktisert.
God tospråklig opplæring stiller altså store krav til lærersamarbeid, og et praktisk problem
er å få timeplanen
til å gå opp.
Hvordan den enkelte skole løser dette,
vil henge sammen med skolens organisering både av lærerstaben og av elevmassen. Når en skole skal velge organisering av
tospråklige opplæring, må blant
annet antallet elever som har behov for slik opplæring,
antallet språk som det
er behov for, tilgangen på
kvalifiserte lærer og
plassering av skolen med hensyn til samarbeid med andre skoler tas i
betraktning (Hvistendahl 2009, s.102).
Derfor som vi tidligere har nevnt kommer organiseringen av tospråklig opplæring som en av de største grunnene som hindrer tospråklige lærere til å fylle kravene læreplanen stiller. Fra eksemplene i
forrige kapitlet der vi opplever at det er en stor utfordring der tospråklige lærere må bruke mye av sin arbeidstid i løpet av en dag kjøre fra skole til skole. Dette
reduserer tid til å forberede
seg til arbeidet vårt som
tospråklige lærere.
Hvis det er vanskelig å få tak i tospråklige lærere med
formell kompetanse som er godkjent i Norge, blir det også viktig at skolen legger til rette
for videreutdanning og kompetanseheving for hele lærerstaben, både kortsiktig og langsiktig
(Hvistendahl 2009, s. 101). Sett i sammenheng med praksis er dette vi holder å kvalifisere oss, nemlig ta faglærerutdanning for tospråklige. Men likevel er det å få
kvalifiserte tospråklige lærere en utfordring. Grunnen til dette synes vi ligger i
at den tospråklige
utdannelsen er noe forholdsvis nytt i Norge, begynte i 2005, og har ikke kommet
til skolesystemet slik at den ble benyttet på best mulig
måte. Herfra kommer det også nivå på kvaliteten i opplæringen. Nivåer på tospråklige opplæringen må høynes, og
det er nødvendig å øke læreres formelle pedagogiske kompetanse
og deres kunnskap og forståelse av
norsk skole, arbeidsmåter i
forhold til rammeplaner og læreplaner (http://www.hino.no/faglerer/stotte.html)
Faglitteraturen er entydig når det
gjelder hvordan tospråklig opplæring ikke bør foregå. Verken
Hauge (2004), UFD (2003) eller Engen og Kulbrandstad (2004) anbefaler en
organisering der den tospråklige læreren blir redusert til en slags
assistent for den norske læreren og
morsmålet blir et ”hviskespråk” i
klasserommet. Slike situasjoner undervurderer både
minoritets elevenes språk, kultur
og identitet, og det bidrar ikke til deres faglige utvikling eller
dannelsesprosessen. Likevel opplever vi i praksis at vi som tospråklige lærere blir
ofte brukt som en assistent og morsmålet blir ”tatt” ut av
klasserommet. Det at en lærer er
tospråklig, fører
imidlertid ikke automatisk til at denne læreren
driver tospråklig opplæring. Dette vil selvfølgelig avhenge av målsettingen ved den enkelte skolen,
men andre hindringer kan også forekomme.
For eksempel kan den tospråklige læreren ha et sterkt ønske om å passe inn i lærerkollegiet som direkte kan stå i konflikt med forventningene om at
læreren skal bidra til
internasjonalisering av skolemiljøet og drive
tospråklig opplæring. Den tospråklige læreren ønsker kanskje ikke å være annerledes.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar